Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

kapierst du (

  • 1 kapieren

    vf смекнуть, "усечь". Er hat das [die Aufgabe, die Geschichte] sehr schnell kapiert.
    Wann wirst du das endlich kapiert haben! Dreimal habe ich es dir schon erklärt.
    Kapierst du denn das nicht?! Das ist doch ganz einfach.
    Das kapierst du ja doch nicht. Warum soll ich dir das erst erklären?!
    Hast du alles richtig kapiert, oder soll ich es dir nochmal erklären?
    Kapiert! Kapiert! Ich kann jetzt allein weiterrechnen. Brauchst mir nicht mehr zu helfen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kapieren

  • 2 kapieren

    umg.
    I v/t get, twig, Am. catch on; ich kapiere das nicht! I (just) don’t get it
    II v/i catch on, twig; bei Drohung etc.: auch get the message; kapiert? got it?, bei Drohung etc.: do you read me?
    * * *
    ka|pie|ren [ka'piːrən] ptp kapiert (inf)
    1. vt
    to get (inf), to understand
    2. vi
    to get it (inf), to understand

    kapiert?got it? (inf)

    kapierst du ( denn) jetzt? — do you get it now? (inf)

    er hat schnell kapierthe caught on quick (inf)

    * * *
    (to understand: He's a bit slow to catch on.) catch on
    * * *
    ka·pie·ren *
    [kaˈpi:rən]
    I. vi (fam) to get fam
    \kapieren, dass/was/wie/wo... to understand that/what/how/where...
    kapiert? understood?, got it?
    II. vt (fam: begreifen)
    etw \kapieren to get [or understand] sth
    * * *
    1.
    (ugs.) transitives Verb (ugs.) get (coll.); understand
    2.

    schnell kapierenbe quick to catch on (coll.)

    kapiert?got it? (coll.)

    * * *
    A. v/t get, twig, US catch on;
    ich kapiere das nicht! I (just) don’t get it
    B. v/i catch on, twig; bei Drohung etc: auch get the message;
    kapiert? got it?, bei Drohung etc: do you read me?
    * * *
    1.
    (ugs.) transitives Verb (ugs.) get (coll.); understand
    2.

    kapiert?got it? (coll.)

    * * *
    v.
    to catch on v.
    to get v.
    (§ p.,p.p.: got)
    or p.p.: gotten•)
    to understand v.
    (§ p.,p.p.: understood)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > kapieren

  • 3 Sand

    m: wie Sand am Meer тьма-тьмущая, великое множество. Er hat Geld wie Sand am Meer.
    Im letzten Jahr gab es Pilze wie Sand am Meer.
    Ein Kugelschreiber ist heute nichts besonderes mehr. Die gibt es doch wie Sand am Meer, (irgendwo ist) Sand im Getriebe (где-л.) скрытая помеха. Unsere Firma arbeitet nicht rationell. Irgendwo ist da Sand im Getriebe.
    Die Sache geht nicht vom Fleck, es scheint Sand im Getriebe zu sein. Sand im Getriebe haben иметь заскок, быть с заскоком. Kapierst du denn heute gar nichts? Du hast wohl Sand im Getriebe. jmdm. Sand ins Getriebe werfen [schmeißen, streuen] вставлять кому-л. палки в колёса. Es würde ja alles reibungslos gehen, aber du mit deinem ewigen Wenn und Aber wirfst immer Sand ins Getriebe, jmdm. Sand in die Augen streuen пускать пыль в глаза, втирать очки кому-л. Nichts davon ist wahr. Er streut ihr ja Sand in die Augen.
    Du willst mir wohl Sand in die Augen streuen? Ich glaube dir jedenfalls nicht, daß du allein im Kino warst.
    Streu mir keinen-Sand in die Augen! Ich habe die Wahrheit bereits erfahren. Du kannst mich nicht täuschen, im Sand(e) verlaufen оказаться безрезультатным, забыться. Im März sollte eine Veranstaltung sein, aber davon hört man jetzt nichts mehr. Die Sache ist wohl im Sand(e) verlaufen.
    Damals hat seine Liebesgeschichte viel Aufsehen erregt. Jetzt aber ist die ganze Sache im Sand(e) verlaufen.
    Die Diskussion über unser neues Programm ist im Sand(e) verlaufen. Keiner kümmert sich mehr darum, etw. in den Sand setzen провалить, "запороть" что-л. Die Klassenarbeit habe ich total in den Sand gesetzt, den Kopf in den Sand stecken см. Kopf.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Sand

  • 4 Zaunpfahl

    m: ein Wink mit dem Zaunpfahl шутл. грубый [прозрачный, недвусмысленный] намёк на что-л.
    тонкий намёк на толстые обстоятельства (шутл.). Vor der Prüfung sagte er so halb, worauf ich mich vorbereiten sollte — das war ein Wink mit dem Zaunpfahl.
    Erikas Gähnen war.wohl ein Wink mit dem Zaunpfahl. Ich glaube, wir sollen jetzt nach Hause gehen, mit dem Zaunpfahl winken сделать недвусмысленный, грубый намёк. Da winkt er mit dem Zaunpfahl, und du kapierst trotzdem nicht.
    Wenn meine Klasse in ihrem Lerneifer nachläßt, brauche ich nur mal mit dem Zaunpfahl zu winken.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zaunpfahl

  • 5 kapieren

    сообража́ть сообрази́ть. jd. kapiert (langsam) кто-н. (ме́дленно) сообража́ет, до кого́-н. (с трудо́м) дохо́дит. schnell kapieren бы́стро сообража́ть /-, момента́льно схва́тывать. kapierst du denn nicht? до тебя́, что, не дохо́дит ? du bleibst hier, kapiert? оста́нешься здесь, я́сно ? jd. kapiert etw. nicht до кого́-н. что-н. не дохо́дит

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > kapieren

См. также в других словарях:

  • kapieren — peilen (umgangssprachlich); spannen (ugs.); begreifen; verstehen; blicken (umgangssprachlich); raffen (umgangssprachlich); checken (umgangssprachlich); schnallen ( …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»